Перевод: с английского на русский

с русского на английский

(as) black as hades (as ink или as night)

  • 1 black as hades

    безрадостный, беспросветный; в тёмном свете; см. тж. black as a crow и black as hell

    ‘It's wonderful,’ he said to them one day at supper. ‘It's a true rebirth. Her soul, which was black as night, is now pure and white like the new-fallen snow.’ (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’. ‘Rain’) — - Это просто чудо, - сказал Дэвидсон как-то за ужином. - Это истинное возрождение. Ее душа, которая была чернее ночи, ныне чиста и бела, как первый снег.

    At first he was in despair and everything seemed as black as ink then. — Первое время он был в отчаянии и все рисовалось ему в мрачных тонах.

    Large English-Russian phrasebook > black as hades

  • 2 black as a crow

    ((as) black as a crow (тж. as a crow's wing, as a raven, as a raven's wing, as coal, as ebony, as ink, as jet, as my hat, as night, as soot, as the ace of spades, as your boots или hat))
    ≈ чёрный как сажа, чёрный как вороново крыло, как смоль, как уголь [as the ace of spades первонач. амер.]; см. тж. black as hades и black as hell

    When at last they came down the long road into Whortley, the silent trees were black as ink. (H. G. Wells, ‘Love and Mr. Lewisham’, ch. VI) — Когда наконец после долгого пути они подошли к Уортли, деревья уже сливались с темнотой ночи.

    I thought I'd never get my feet cleans; they were as black as ink. (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. III) — Мои ноги были черные от грязи. Я думал, что никогда их не отмою.

    The bird was as black as night. (S. Chaplin, ‘The Mines of Alabaster’, ch. 1) — Баклан был черный-пречерный.

    Large English-Russian phrasebook > black as a crow

См. также в других словарях:

  • Nosferatu (группа) — Nosferatu Выступление Nosferatu на фестивале Wave Gotik Treffen в 2009 году …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»